One week after charging the Antiochian Archdiocese website posted a “forgery” of the Damascus Synod’s August decision regarding bishops in North America in its English translation of the offical Arabic text, Archimandrite Touma (Bitar), abbot of the St. Siloun the Athonite monastery in Douma, Lebanon, has explained himself, suggesting the English text is guilty of “distorting the meaning” and “distorting the form” of the Arabic original.Read the rest here.
Distortion of Meaning
In a message posted November 20 on his website, the noted Lebanese spiritual writer states: “ ...as appears to happen again and again on the website of the Archdiocese of North America”, the English text posted on the Archdiocesean website “... is not a literal translation of the Arabic text of that passage. Rather, it is a distortion, or one could say, an interpretive version.”
is the blog of an Orthodox Christian and is published under the spiritual patronage of St. John of San Francisco. Topics likely to be discussed include matters relating to Orthodoxy as well as other religious confessions, politics, economics, social issues, current events or anything else which interests me. © 2006-2024
Tuesday, November 23, 2010
Update on alleged forgery of synodal decree
Allegations of distortions in translations and photo-shopped signatures...
No comments:
Post a Comment
Please read the guidelines in the sidebar before commenting.